澳门新浦京8455
个人资料
青埂峰后生
青埂峰后生
微博
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:36,259
  • 关注人气:19
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
公告
都要
    
 

 

 

三百万字

 

访客
澳门新浦京8455
留言
澳门新浦京8455
评论
澳门新浦京8455
澳门新浦京8455
标签:

作曲

作词

图片

文化

写歌词

万元重奖填词!

 

 

 

 
 
 

 

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

求购

歌词

写歌词

文化

分类: 学唱经典

若干年前曾作词曲《空影鸟的叹息》!


 

叹息声响彻最后的梦!
依然是早已掠过……莫非真是空影鸟!
空影鸟啊…来自何方?
离去叠岭千层岩……夜夜飞临忆水之畔!
空影鸟啊…能有何求?
暗流涌起…旋涡凭生…那是曾经不平的心波!
无影鸟啊…你却为何…执意把梦人唤醒?

第二、三段歌词想不起来了!
只记得第二段写没身鸟…第三段写无情鸟……
有能按第一段格式填写二、三段…词意上佳者万元购买!

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

朗诵

梦游天姥

杂谈

梦游天姥吟留别

 

作者: 李白

 

海客谈瀛洲,烟

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

艺术赏析

世界名诗

普希金

朗诵

翻译

 
 

 

Я вас любил

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

我记录

财富人生

职场/励志

宝马

口号

欣闻有《宝马企业社会责任口号征集大赛》!
后生也喜舞文弄墨,忙不迭参赛!
下面是后生凑的20句口号!
 
 
宝车风靡,万众称:行! 青埂峰后生 人气数:163票  
宝马识途,民情万里。 青埂峰后生 人气数:163票  
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

我记录

感动瞬间

艺术赏析

英译红楼梦

分类: 我英译《红楼梦》
 

从此空空道人因空见色,由色生情,传情入色,自色悟空,遂易名为情僧,改《石头记》为《情僧录》。至吴玉峰题曰《红楼梦》。东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。【甲戌眉批:雪芹旧有《风月宝鉴》之书,乃其弟棠村序也。今棠村已逝,余睹新怀旧,故仍因之。】

Henceforth, the Taoist Empty Void hollowing emptiness had worked out some hues, due to that hues certain affection thus accrued causing reversely more hues, and from that more hues he realized the voidness more, then he changed his name as Sentimental Sanghae, renamed  of 《The Story Of A Stone》to《The Note Of A Sentimental Sanghae》. Then it was relayed to Don. Wu Yufeng and titled 《A Dream Of Red Mansion》whom by. Separately Don. Kong Meixi of east Lu area inscri

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

我记录

情感空间

文学/原创

原创文学

英译红楼梦英译

 空空道人听如此说,思忖半晌,将《石头记》【甲戌侧批:本名。】再检阅一遍,【甲戌侧批:这空空道人也太小心了,想亦世之一腐儒耳。】因见上面虽有些指奸责佞贬恶诛邪之语,【甲戌侧批:亦断不可少。】亦非伤时骂世之旨,【甲戌侧批:要紧句。】及至君仁臣良父慈子孝,凡伦常所关之处,皆是称功颂德,眷眷无穷,实非别书之可比。虽其中大旨谈情,亦不过实录其事,又非假拟妄称,【甲戌侧批:要紧句。】一味淫邀艳约、私订偷盟之可比。因毫不干涉时世,【甲戌侧批:要紧句。】方从头至尾抄录回来,问世传奇。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

我记录

感动瞬间

文学/原创

英译《红楼梦》

文学原创

分类: 我英译《红楼梦》
 
 
 
 

     今之人,贫者日为衣食所累,富者又怀不足之心,纵然一时稍闲,又有贪淫恋色、好货寻愁之事,那里去有工夫看那理治之书?所以我这一段故事,也不定要世人称奇道妙,也不定要世人喜悦检读, 【甲戌侧批:转得更好。】只愿他们当那醉淫饱卧之时,或避世去愁之际,把此一玩,岂不省了些寿命筋力?就比那谋虚逐妄,却也省了口舌是非之害,腿脚奔忙之苦。再者,亦令世人换新眼目,不比那些胡牵乱扯,忽离忽遇,满纸才人淑女、子建文君、红娘小玉等通共熟套之旧稿。我师意为何如?”【甲戌侧批:余代空空道人答曰:“不独破愁醒盹,且有大益。”】

 

     Nowadays people, who poor are tiring for back and belly, who rich were

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

我记录

生活变迁

文学/原创

英译红楼梦

分类: 我英译《红楼梦》

 

 

 

且鬟婢开口即者也之乎,非文即理。故逐一看去,悉皆自相矛盾,大不近情理之话。竟不如我半世亲睹亲闻的这几个女子,虽不敢说强似前代书中所有之人,但事迹原委,亦可以消愁破闷,也有几首歪诗熟话,可以喷饭供酒。

Even hairbun maidservants everywhen uttered that of somesuch videlicet of whichsoever ejusd., no literature but texture. Would one by one read you them

 out entirely self-contradiction, by and large, unreasonable and non rational were these says.  In the end, they are no match to several girls whom I had seen in mine half life, though I could not say that they are better than personae in al

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

文学/原创

文化

英译红楼梦

分类: 我英译《红楼梦》

 

 

  石头笑答道:“我师何太痴耶!若云无朝代可考,今我师竟假借汉唐等年纪添缀,又有何难? 【甲戌侧批:所以答得好。】但我想,历来野史,皆蹈一辙,莫如我这不借此套者,反倒新奇别致,不过只取其事体情理罢了,又何必拘拘于朝代年纪哉!再者,市井俗人喜看理治之书者甚少,爱适趣闲文者特多。历来野史,或讪谤君相,或贬人妻女, 【甲戌侧批:先批其大端。】奸淫凶恶,不可胜数。

The stone quipped: “your stiffness and hierophant mine! As the dynasties impassable verifications you mentioned, if me don you actually pretend epochs

 of Han or Tan dynasty to appose the embellishment,

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

澳门新浦京8455 版权所有

XML 地图 | Sitemap 地图